Regizoarea "Wuthering Heights" își apără filmul, considerat de mulți controversat: "Trebuie să iei decizii radicale"
Data publicării:
Noua adaptare cinematografică "Wuthering Heights" a stârnit dezbateri aprinse încă din faza de producție, însă regizoarea și scenarista Emerald Fennell spune răspicat: filmul ei nu este o transpunere fidelă, ci o reinterpretare personală a celebrului roman publicat în 1847.
„Cartea înseamnă enorm pentru mine. Dar nu poți adapta un roman atât de dens, complicat și dificil și să spui pur și simplu că faci Wuthering Heights. Nu este posibil. Pot spune doar că fac o versiune a lui”, a declarat Fennell într-un interviu acordat Fandango.
Câștigătoare a premiului Oscar pentru scenariul filmului "Promising Young Woman", Fennell explică faptul că pelicula sa este inspirată de varianta pe care „își amintește că a citit-o” la 14 ani, o versiune filtrată prin imaginație, în care și-ar fi dorit să se întâmple lucruri care, de fapt, nu apar în roman. „Este Wuthering Heights, dar nu este”, a rezumat ea.
Romanul lui Emily Bronte urmărește iubirea pasională și tragică dintre Catherine și Heathcliff, iar de-a lungul timpului a avut numeroase adaptări pentru film și televiziune. Însă alegerea actorilor pentru această nouă versiune a generat reacții intense din partea fanilor literaturii clasice, scrie People.
Margot Robbie și Jacob Elordi au fost anunțați în rolurile principale, iar criticii au susținut că Robbie ar fi prea matură pentru personajul adolescentin Catherine, în timp ce alții au acuzat o nouă „albire” a personajului Heathcliff, descris în carte ca fiind „cu pielea închisă la culoare”.
Fennell a explicat că și-a dorit să lucreze cu Elordi după colaborarea la filmul "Saltburn", spunând că actorul „arăta exact ca ilustrația lui Heathcliff din prima ediție pe care am citit-o”.
Despre Margot Robbie, care este și producătoarea filmului, regizoarea a declarat că este „frumoasă, interesantă și surprinzătoare”, exact tipul de femeie care, asemenea lui Cathy, „poate scăpa basma curată din orice”.
Tăieri radicale și scene reinterpretate în versiunea lui Emerald Fennell
Versiunea lui Fennell nu include toate personajele romanului (precum Mr. Lockwood sau Hindley) și acoperă doar prima jumătate a poveștii. Regizoarea a explicat pentru Entertainment Weekly că structura complexă a romanului ar fi necesitat o miniserie de 10 ore pentru a fi redată integral.
„Dacă faci un film de două ore, trebuie să iei decizii dificile”, a spus ea.
O altă schimbare controversată privește relația dintre Heathcliff și Isabella (interpretată de Alison Oliver). În roman, relația este profund abuzivă. În film, însă, Isabella pare să aibă mai multă personalitate.
Jacob Elordi a explicat că momentul controversat, în care Isabella apare în lesă, este modul prin care Fennell a transpus simbolic episoadele extrem de dure din roman. Regizoarea susține că scena rămâne fidelă spiritului lui Bronte, chiar dacă este stilizată vizual.
„Nu e pentru puriști, dar e captivant”
Nu toți iubitorii romanului resping adaptarea. Angajați ai Muzeului Bronte Parsonage din Anglia, au descris pelicula drept „un vis febril” în care temele romanului sunt încă recognoscibile.
„Este fidelă? Nu. Este pentru puriști? Nu. Este o reinterpretare captivantă? Da”, a fost concluzia unuia dintre ei.
